Fractal - Christmas Edition


Data și ora:
Gazdă:

Calea Victoriei, București, Romania
Organizator:

Despre

Blitz Show Revival nu are sanie și nici patine și de aceea s-a gândit să lase Fractalul să încheie anul 2017. De data asta vom avea invitați doi autori extrem de discreți și care se afișează destul de rar în public cu poezia lor. Floarea Țuțuianu și Dinu Flămând vor fi acompaniați de Mircea Dan Duță într-o seară cu miros de scorțișoară. Prima ediție Fractal ( a doua după pilotul din luna octombrie) se va desfășura tot în subsolul de la Green Hours (Calea Victoriei 120), marți, 19 decembrie, de la ora 19.

Dacă v-a plăcut Blitzul, Fractal o să vă placă și mai mult.

Partenerii evenimentului sunt: Bookaholic, BookHub, Grupul pentru Dialog Social (GDS), Editura frACTalia, SemneBune.

Despre manifestare:

Fractal este locul în care literatura încearcă să învingă drumul pe care îl parcurgem zi de zi, de acasă la serviciu sau la școală. Fractal ne deturnează din drumul către cartierele dormitor ale Bucureștiului, Fractal nu e un cenaclu prăfuit, Fractal e un club de lectură în care ajungem în mijlocul textului pornind de la profesiunea autorului. Prin Fractal, vrem ca publicul să-și contureze o voce distinctă și să participe la serile de lectură. Fractal vrea să îți aducă aproape prtofeioniști ai scrisului din țară și de peste hotare. Fractal este parte integrantă a noului proiect fra.ro, proiect ce mai cuprinde și serile de performance Blitz Show Revival.

Despre invitați:

Dinu Flămând Anchidim Flamînd (pseudonim literar: Dinu Flamând) s-a născut pe 24 iunie 1947 în Susenii Birgaului. Este poet, eseist, jurnalist, diplomat şi traducător. După 193, din cauza climatului politic din ţară, se vede nevoit să-şi limiteze activitatea la aceea de traducător, sfârşind prin a emigra în Franţa, unde avea să rămână până în 2010. A funcţionat timp de mai mulţi ani ca ambasador al României pe lângă Organizaţia Internaţională a Francofoniei iar unele dintre cărţile sale se publică direct în străinătate. Este, printre altele, traducătorul lui Pessoa în limba română şi autorul a numeroase volume de poezie şi eseuri. A fost tradus în foarte multe limbi străine şi este unul dintre marile nume ale poeziei europene contemporane.

Floarea Ţuțuianu a absolvit Institutul de Arte Plastice,,Nicolae Grigorescu’’ din Bucureşti. Este membră a Uniunii Scriitorilor și a Uniunii Artiştilor Plastici din România. În 1996 a debutat în volum, la Editura Cartea Românească, cu “Femeia peşte” – poezie. Au urmat volumele de versuri: “Libresse oblige” (1998), “Leul Marcu” (2000), “Arta seducției” (2002), “Mărinimia Ta” (2010) și “Sappho” (2012). Concepția grafică și ilustraţiile tuturor volumelor aparțin autoarei. În 2007 primeşte Premiul pentru poezie la Festivalul Internaţional Lucian Blaga – de la Cluj. Versurile poetei au fost traduse în engleză (Artful Dodge, Modern Poetry in Translation, Turnrow!, St.Petersburg Review etc.), în germană (Wespnnest), italiană, franceză, polonă, maghiară, cehă și turcă. În 2011 îi apare volumul bilingv Câinele meu - sufletul / My Dog - The Soul, la Cold Hub Press, New Zealand; în 2012, antologia Non voglio invecchiare nel sonno la Editura Mobydick, Italia, iar în 2013, volumul Je gueris avec ma langue la Edition Caracteres, Paris. Este prezentă în antologiile americane Romanian Writers on Writing (Trinity University Press, 2011) și The Vanishing Point That Whistles - An Anthology of Contemporary Romanian Poetry (Talisman House, SUA, 2011).

Despre moderator:

Mircea Dan Duță (născut pe 27 mai 1967 în București)
Poet, filmolog și traducător.
Autor de expresie cehă.
A publicat la Praga două volume de poezie la Editura Petr Štengl:
- "Peisaje, zboruri și dictări" (2014)
- "Citate la conservă, complexe de inferioritate și drepturile omului sau Căsătorit fără obligații vând amantă moartă din născare (mențiune: consumată)" (2015)
Acum pregătește, în paralel, două noi volume de poezie:
- "În moarte nu se vorbește limba polonă",
- Respective
- "Tamas la Tara So relui Rasade".
Textile sale au fort publicité si in numérotasse reviste literare din Republica Cehă (Uni, Protimluv, Weles, Haluze, Dobrá adresa, Polipet, Tvar etc.) și din străinătate:
- Dotyky, Literárny týždenik, Arsenal Parfém, Ilegalit (Slovacia)
- Suštnost (Bulgaria)
- Red-Hand Books / Balkan Poetry Today (Marea Britanie)
- Ziarul nostru (Israel)
- Accente, Romania literara, Actualitatea literara, Urmuz (Romania)
- in curând sunt așteptate apariții în reviste din Canada, Franța, Slovenia, Serbia, Polonia, Muntenegru.
O parte dintre textele sale au fost traduse în engleză, franceză, germană, polonă, slovacă, slovenă, sârbă, bulgară și română.
A tradus numeroși autori și numeroase titluri din cehă și slovacă în română. Preferă să traducă poezie și teatru, dar a tradus și un număr însemnat de romane și povestiri scurte. Traduce și din engleză, franceză, polonă și slovenă în română, precum și din română, slovacă, engleză și franceză în cehă.